Sous-titrage

des spots TV

Ou comment assurer un accès universel aux films publicitaires TV en touchant 5,4 millions de personnes sourdes ou malentendantes en France.

Grâce à la loi du 11/02/2005, depuis février 2010, 100% des programmes des chaînes dont l’audience moyenne annuelle dépasse 2,5 %* de l’audience totale sont accessibles aux personnes sourdes et malentendantes… à l’exception des messages publicitaires.

Être force de proposition auprès de vos clients en matière de sous-titrage des films publicitaires, c’est répondre à leurs attentes d’une communication plus responsable.

* 40% des programmes pour les chaines ayant une audience < 2,5%
   20% des programmes pour les chaines n’utilisant pas de fréquences assignées par le CSA

De quoi parle-t-on ?

Il s’agit d’un sous-titrage qui :

• Ne reprend pas telle quelle la VO/les dialogues, ils sont souvent simplifiés car le nombre de caractères possibles est limité

• Indique les bruits, musique… qui influent sur l’histoire

• N’apparaît bien évidemment que quand les personnes actionnent l’option sous-titrage/Teletex avec leur télécommande

Voici l’expérience que fait une personne sourde ou malentendante lorsqu’elle est exposée à une pub non sous-titrée :
Voici le même spot TV dans sa version sous-titrée :

COMMENT fonctionne UN SOUS-TITRAGE DE FILM PUBLICITAIRE ?

Le sous-titrage sourds et malentendants diffère du sous-titrage de traduction «classique», les personnes sourdes et malentendantes ne pouvant s’appuyer sur l’environnement sonore du programme pour la compréhension des scènes (souvent riche et parfois essentiel), ce qui suppose :

  • un temps accru pour la découverte de l’image,
  • des sous-titres adaptés en termes d’encombrement (12 caractères max/secondes) supposant une véritable traduction intralinguistique (on n’écrit pas tout ce qui est dit),
  • la description précise de l’univers sonore du programme (bruitage, tonalité musicale, etc…).

Ce sous-titrage, caché dans le signal numérique, est activé par le téléspectateur grâce à sa télécommande.

COMMENT FAIRE POUR SOUS-TITRER UN FILM PUBLICITAIRE ?

Temps de réalisation d’un sous titrage:

La réalisation d’un sous-titrage s’intègre parfaitement dans le timing d’une livraison dématérialisée. En effet en quelques heures (4 heures maximum) le sous-titrage est réalisé et prêt à être livré aux chaines après validation du donneur d’ordre. Il s’effectue en parallèle de la demande d’avis avant diffusion. La livraison n’est pas retardée.

Repérage & Simulation

Un sous-titreur spécialisé détecte l’audio et le retranscrit sous forme de sous-titres codifiés. Ceux-ci sont précisément positionnés selon une charte visant à en garantir lisibilité et compréhension. En raison du contenu de l’image d’un film publicitaire, ce positionnement est délicat et nécessite des équipes spécialisées. Ces opérations s’effectuent au moyen de logiciels et d’outils spécialisés.

Validation

Les sous-titres sont incrustés sur le film pour en simuler le rendu final. Cette simulation est adressée au client sous forme de fichier pour vérification et validation éditoriale.

Fichier stl ou insert ceefax

Selon les chaînes, les sous-titres prennent la forme d’un fichier ad hoc dit « stl » qui accompagne le fichier vidéo broadcast ou sont insérés sous forme codée dans les lignes invisibles du signal vidéo.

Livraison

Les fichiers vidéo broadcast et les sous-titres sont livrés selon le workflow défini avec chaque régie ou chaîne.

Pour aller plus loin

Charte relative à la qualité du sous-titrage ARCOM

En matière de sous-titrage, la mission de l’Arcom découle de la loi n° 2005-102 du 11 février 2005 pour l’égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées qui a inséré plusieurs alinéas à la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication.

Par ailleurs, l’article 20-6 de la loi du 30 septembre 1986, créé en décembre 2020 dans le cadre de la transposition de la nouvelle directive européenne SMA, dispose qu’au-delà du volume de programmes accessibles, l’Arcom veille à la qualité de cette accessibilité.

Guide ARPP de bonnes pratiques relatif au sous-titrage des publicités

Aller au contenu principal